Золотой фонд
Расцерковление9 октября 2009 г.
Абай. Слова назидания30 июня 2010 г.
Новое в справочном разделе
Доказательства эволюции
20.05.2012
а атеистические ученые бывают? или все мировоззрения равны, но одно ровнее других?
20.05.2012
"Так и не лезьте же в религиозную область", - а я и не лезу. Я не встреваю в ваши бредовые дебаты, т...
20.05.2012
"Исходный вид, полагаю, невозможно указать, так как он уходит корнями в самое начало эволюции", - чт...
20.05.2012
"Вы, или кто другой, наблюдали их жизнь в водоёмах с хорошим кислородным режимом?" - я - нет, другие...
20.05.2012
"Фауна, на которую Вы намекаете, создана в один день с человеком", - замечательно! А теперь, если вы...
Совместимость принципов биологической эволюции с восточным православием
19.05.2012
Читали. Прочитайте тогда и Вы, напр. книгу Г. Кюнга "Естествознание и религия". Там с религиозной по...
Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»
19.05.2012
+Господи благослови+
Святой апостол Павел говорит: «Горе мне, если не благовествую!.. Ибо, будучи с...
Является ли «научное богословие» интеллектуальным нонсенсом? Диалог с Ричардом Докинзом
19.05.2012
Докинз кто ? Биолог. По его трудам совершенно не видно, чтобы он имел сколько-нибудь выдающиеся позн...
18.05.2012
Складывается впечатление что Вы незнакомы не только с трудами Р. Докинза, но и с этой статьей. Как В...
Джихад. Концепция священной войны в исламе
18.05.2012
По
поводу не сбывшихся надежд...
·
«Я
думал, что прочитаю критический и всесторонний о...
|
Статьи : аналитическиеБиблеистика > Ветхий ЗаветБиблейский перевод: имена и заимствования
В продолжение предыдущей публикации Андрей Десницкий раскрывает новые нюансы практики библейского перевода. В данной статье внимание автора обращено к вопросам перевода имен собственных. Отдельно освещается проблема осуществления заимствований и применения правил транслитерации. Подробнее... 27 апреля 2012 г.
20 апреля 2012 г.
Любой переводчик в своей работе встает перед выбором того или иного слова, который сам по себе еще не гарантирует точного понимания текста аудиторией. И тем более – полноценного проникновения в стоящий за ним духовный мир. В публикуемом материале Андрей Десницкий переходит от теории перевода, которой были посвящены предыдущие его статьи, опубликованные на нашем портале, к практике. Автор делится своим переводческим опытом, накопленным за время работы в Институте перевода Библии в Москве.
6 июня 2011 г.
1 июня этого года поступил в продажу первый тираж «Библии в современном русском переводе», подготовленной Российским Библейским Обществом (РБО). Статья Десницкого А.С. посвящена выявлению недостатков и достоинств нового перевода Священного Писания.
22 октября 2010 г.
Процесс поиска
новых смысловых и нравственных ориентиров в нашем обществе еще далек от своего
завершения. Сильный ценностный сдвиг, произошедший в области взаимоотношений
полов – одной из наиболее важных сторон человеческой жизни, сделал ее предметом
пристального внимания современных православных богословов. В свете этого
особенно актуальной предстает статья кандидата филологических
наук, сотрудника Института перевода Библии Андрея
Десницкого.
20 января 2010 г.
Известно, что израильский царь Иеровоам был тем самым правителем, который, согласно устоявшейся трактовке библейских событий, увлек Израильское царство в грех идолопоклонства. Но так ли было на самом деле? Что реально символизировали золотые тельцы, отлитые по приказу царя, и было ли поклонение им идолопоклонством? В чем собственно состоял грех Иеровоама? Ответы на поставленные вопросы читайте ниже.
13 мая 2009 г.
Библия стоит на книжной
полке — ее можно взять в руки, посмотреть оглавление. Но оказывается, что в
разных изданиях список книг, входящих в Библию, может быть не совсем
одинаковым. Почему так? Да откуда вообще взялся этот список (его еще иногда
называют «каноном»)? Что означает включение в этот список какой-либо книги?
|
Новости
![]() Издания на русском языке![]() Боги и мифологические герои на монетах Римской Республики. Словарь: Библиотека античной истории и нумизматики 18 мая 2012 г.
Издания на иностранных языках
Объявления
|
























